Внесение своего вклада

На этой странице французский язык (fr) используется для примера, однако вы можете заменить его другой код языка. Убедитесь, что сменили /fr суффиксы в вашем гайде на суффиксы того языка, на котором вы осуществляете перевод!

To see which languages are currently available, you can browse the repository:

https://projects.blender.org/blender/blender-manual-translations

Примечание

В описании ниже предполагается, что вы уже собрали руководство. Если это не так, вернитесь к разделу С чего начать.

Установка

Языковые файлы

Из каталога, содержащего извлечённую рабочую копию руководства, запустите следующую команду:

git clone https://projects.blender.org/blender/blender-manual-translations.git locale

Команда создаст подкаталог locale/fr.

Вы должны получить структуру каталогов, аналогичную следующей:

blender-manual
   |- locale/
   |  |- fr/
   |  |  |- LC_MESSAGES/
   |- manual/

Примечание

When running Git from the command line (such as updating or committing), you will need to change directory to locale first rather then the blender-manual directory.

Редактор po-файлов

Чтобы иметь возможность редактировать po-файлы, необходимо установить редактор po-файлов. Мы рекомендуем Poedit, однако подойдёт любой редактор po-файлов.

Примечание

Для пользователей Linux, вам нужно будет проверить наличие Poedit в центре программного обеспечения вашего дистрибутива. Этот редактор носит рекомендательный характер. Есть и другие, такие как Kate и Kwrite, которые могут предлагать подсветку синтаксиса и базовые инструменты для редактирования текста, например, транспонирование буквенного регистра. Другие платформы могут использовать некоторые текстовые редакторы, поддерживающие подсветку синтаксиса для файлов PO или позволяющие создавать собственные (например, Notepad ++ в Windows).

Сборка с переводами

Теперь вы можете собрать руководство с применённым переводом:

На Linux и macOS выполните:

make -e BF_LANG=fr

На Windows выполните:

set BF_LANG=fr
make html

Теперь у вас есть собранное руководство с применённым переводом.

Редактирование файлов перевода

Теперь вы можете редактировать файлы перевода PO, в папке LC_MESSAGES у вас есть два файла:

  • blender_manual.po – Это основной файл перевода, который вы будете редактировать.

  • sphinx.po – Этот файл перевода намного меньше и содержит переводы для темы веб-сайта.

Чтобы отредактировать эти файлы, откройте их в вашем редакторе переводов, например, в Poedit. Попав в свой редактор, вы увидите список текстов, каждый из этих пунктов представляет собой какую-то часть руководства пользователя. Возможно, вам потребуется настроить редактор для сортировки списка удобным для вас способом, например, «по исходному тексту».

You can now select an untranslated string and your editor will have an input box to add the translation. The modified .po files can now submitted as a patch or committed back to the repository.

Совет

Убедитесь, что вы Собираете с переводами, чтобы выявить любые синтаксические ошибки, которые вы можете допустить при переводе. Эти ошибки будут отображаться как предупреждения при построении руководства.

Submitting Translations

Translators who have been given commit access can commit to the main repository without needing to fork the repository.

See Commit Guidelines if this applies to you.

Fork Translation Repository

  1. Go to Blender repository and click the Fork button.

  2. Confirm the fork with the default settings.

  3. Now you will have to add your personal fork as a remote in your local git repository. Click SSH to see the correct URL, and then add it like this:

    git remote add me [email protected]:<USERNAME>/blender-manual-translations.git
    git submodule sync
    

Примечание

In order to push to the fork repository, you need an SSH key. If you don’t already have the file ~/.ssh/id_rsa.pub, there’s a simple command to generate such keys which works on Linux, macOS, and in Git Bash on Windows:

ssh-keygen

This command will generate a private key id_rsa and a public key id_rsa.pub in ~/.ssh. The private key must never be shown or sent to anyone else to avoid compromising your account, but the public key is safe to share.

The contents of ~/.ssh/id_rsa.pub can be copied and pasted into the account settings on projects.blender.org, after clicking «Add Key». Any name for the SSH key is ok.

Сопровождение

Отслеживание «нечётких» строк

Когда руководство обновляется, переводы, ставшие неактуальными, помечаются как «нечёткие». Для отслеживания таких строк вы можете использовать инструмент, который мы создали специально для этой задачи.

Вы можете сделать это, выполнив команду:

make report_po_progress

Вывод этой команды содержит лишь краткую сводку по состоянию перевода, для получения же дополнительной информации запустите команду:

python tools_report/report_translation_progress.py locale/fr/

Вы получите список всех файлов с информацией о количестве пустых или «нечётких» строк. Для просмотра дополнительных параметров команды введите:

python tools_report/report_translation_progress.py --help

Обновление файлов PO

При изменениях в оригинальном руководстве необходимо изменять и шаблоны для перевода. Обратите внимание, что это делать не обязательно, поскольку администратор обычно сам обновляет сразу все языки. Таким образом все языки отражают одну и ту же версию руководства. Однако, если вам нужно самостоятельно обновить файлы, вы можете это сделать при помощи следующей команды:

make update_po

The updated templates can then be committed to the repository.

См.также

Руководство по добавлению нового языка можно найти в Adding a Language.