Contribute – Здійснення внеску

На цій сторінці використовується французька мова French (fr) для прикладів. Проте, вона може бути замінена за допомогою інших кодів мов – languages codes. Тож, переконайтеся, що змінили суфікси /fr у цьому путівнику на суфікс мови, яку ви перекладаєте!

To see which languages are currently available, you can browse the repository: https://developer.blender.org/diffusion/BMT/browse/trunk/blender_docs/locale

Примітка

Перш за все, припускається, що ви вже здійснили вибудування цього посібника вручну. Якщо ви ще цього не зробили, то поверніться також до розділу Getting Started.

Installing – Інсталювання

Language Files – Файли Мов

З каталогу, що містить ваше вивірення цього довідника, запустіть:

svn checkout https://svn.blender.org/svnroot/bf-manual-translations/trunk/blender_docs/locale/fr locale/fr

Це створить підкаталог locale/fr.

Ви повинні отримати таку розставу каталогів:

blender_docs
   |- locale/
   |  |- fr/
   |  |  |- LC_MESSAGES/
   |- manual/

Примітка

When running subversion from the command line (such as updating or committing), you will need to change directory to locale/fr first.

Otherwise you will get a warning: 'locale' is not under version control

A PO Editor – Редактор PO

Для здійснення редагування файлів PO вам потрібно буде інсталювати редактор PO. Ми рекомендували, щоб ви використовували Poedit, проте, це буде робити будь-який редактор PO.

Примітка

Для користувачів Linux ви маєте перевірити ваш центр розповсюдження програмного забезпечення щодо версії Poedit. Цей редактор є лише рекомендацією. Існують і інші, такі як Kate та Kwrite, що можуть запропонувати підсвічування синтаксису та базові засоби для редагування тексту, наприклад, змінення регістру літер. На інших платформах можна використовувати деякі текстові редактори, що підтримують підсвічування синтаксису для файлів PO або дозволяють вам створити своє власне (такі як Notepad++ на Windows).

Building with Translations – Вибудування з Перекладами

Тепер ви можете вибудувати цей посібник із застосованим перекладом:

На Linux та macOS запустіть:

make -e BF_LANG=fr

На Windows запустіть:

set BF_LANG=fr
make html

Тепер ви будете мати побудову цього посібника із застосованим перекладом.

Editing Translation Files – Редагування Файлів Перекладу

Now you can edit the PO translation files, e.g:

Original RST File

manual/getting_started/about_blender/introduction.rst

Generated PO File

locale/fr/LC_MESSAGES/getting_started/about_blender/introduction.po

The modified .po files can be edited and committed back to svn.

Commit Translation Files

See Submit Patches.

Maintenance – Підтримування

Keeping Track of Fuzzy Strings – Відстеження Нечітких Рядків

Коли цей підручник оновлюється, то ті переклади, що застарілі, будуть позначені як нечіткі. Для відстежування цього ви можете використовувати засіб, що ми створили для такого завдання.

Ви можете для цього запустити:

make report_po_progress

Це дасть тільки швидке узагальнення, однак, ви можете отримати більше інформації, запустивши:

python tools_report/report_translation_progress.py locale/fr/

Ви повинні отримати список всіх файлів з інформацією про кількість порожніх та нечітких рядків. Про більше опцій дивіться:

python tools_report/report_translation_progress.py --help

Updating PO Files – Оновлювання Файлів PO

Коли оригінальний посібник змінюється, то шаблони будуть потребувати оновлювання. Зауважте, робити це не вимагається, оскільки адміністратор зазвичай оновлює файли для всіх мов одночасно. Це дозволяє всім мовам бути такої ж версії, що й цей посібник. Проте, якщо вам треба оновити файли самостійно, це можна зробити так:

make update_po

The updated templates can then be committed to svn.

Дивись також

A guide how to add a new language can be found in the Adding a Language – Додання Мови.