Prispievanie

Na tejto stránke sa ako príklad používa francúzština (fr). Môže byť však nahradená inými jazykovými kódmi. Nezabudnite preto zmeniť /fr v tejto príručke na jazyk, ktorý prekladáte!

To see which languages are currently available, you can browse the repository:

https://projects.blender.org/blender/blender-manual-translations

Poznámka

Predovšetkým sa predpokladá, že už máte manuál zostavený. Ak ste to ešte neurobili, vráťte sa späť do sekcie Začíname.

Inštalácia

Jazykové súbory

Z priečinka obsahujúceho váš kontrolný výstup manuálne spusťte:

git clone https://projects.blender.org/blender/blender-manual-translations.git locale

This will create a locale/fr subdirectory.

Mali by ste mať takéto rozloženie priečinka:

blender-manual
   |- locale/
   |  |- fr/
   |  |  |- LC_MESSAGES/
   |- manual/

Poznámka

When running Git from the command line (such as updating or committing), you will need to change directory to locale first rather then the blender-manual directory.

Editor PO

To make edit the PO files you will need to install a PO editor. We recommended that you use Poedit however, any PO editor will do.

Poznámka

Pokiaľ ide o užívateľov systému Linux, verziu softvéru Poedit si budete musieť overiť v softvérovom centre svojej distribúcie. Tento editor je iba odporúčaním. Existujú aj ďalšie, napríklad Kate a Kwrite, ktoré by mohli ponúknuť zvýraznenie syntaxe a základné nástroje na úpravu textu, napr. veľké písmená sa transponujú. Iné platformy môžu používať niektoré textové editory podporujúce zvýraznenie syntaxe pre súbory PO alebo umožňujúce vytvoriť si vlastný (napríklad Notepad++ pre Windows).

Zostavovanie prekladov

Teraz môžete zostaviť manuál s použitým prekladom:

V systémoch Linux a MacOS spusťte:

make -e BF_LANG=fr

V systéme Windows spusťte:

set BF_LANG=fr
make html

Teraz budete mať zostavený manuál s použitými prekladmi.

Úpravy prekladových súborov

Teraz môžete upravovať súbory prekladu PO, v priečinku LC_MESSAGES máte dva súbory:

  • blender_manual.po – Toto je hlavný súbor prekladu, ktorý budete upravovať.

  • sphinx.po – Tento prekladový súbor je oveľa menší a obsahuje preklady pre tému webovej stránky.

Ak chcete tieto súbory upraviť, otvorte ich v editore prekladov, napr. v programe Poedit. Po otvorení editora sa zobrazí zoznam textov, pričom každá z týchto položiek predstavuje určitú časť užívateľského manuálu. Možno budete musieť upraviť svoj editor tak, aby ste zoznam zoradili spôsobom, ktorý dáva zmysel, napríklad „podľa zdroja“.

You can now select an untranslated string and your editor will have an input box to add the translation. The modified .po files can now submitted as a patch or committed back to the repository.

Tip

Uistite sa, že ste pri Zostavovaní prekladu zachytili všetky syntaktické chyby, ktoré môžete pri preklade urobiť. Tieto chyby sa pri zostavovaní príručky zobrazia ako varovania.

Submitting Translations

Translators who have been given commit access can commit to the main repository without needing to fork the repository.

Ak sa vás to týka, pozrite si časť Pokyny pre odovzdávanie.

Fork Translation Repository

  1. Prejdite do úložiska Blenderu a kliknite na tlačidlo Rozvetviť (Fork).

  2. Potvrďte rozvetvenie s predvolenými nastaveniami.

  3. Teraz budete musieť pridať svoje osobné rozvetvenie ako vzdialené do miestneho úložiska Git. Kliknutím na SSH zobrazte správnu adresu URL a potom ju pridajte takto:

    git remote add me [email protected]:<USERNAME>/blender-manual-translations.git
    git submodule sync
    

Poznámka

Na odoslanie do úložiska rozvetvenia potrebujete kľúč SSH. Ak ešte nemáte súbor ~/.ssh/id_rsa.pub, existuje jednoduchý príkaz na vygenerovanie takýchto kľúčov, ktorý funguje v Linuxe, MacOS a v Git Bash na Windows:

ssh-keygen

Tento príkaz vygeneruje súkromný kľúč id_rsa a verejný kľúč id_rsa.pub v súbore ~/.ssh. Súkromný kľúč nesmie byť nikdy ukázaný ani odoslaný nikomu inému, aby nedošlo ku kompromitácii vášho účtu, ale verejný kľúč je možné bezpečne zdieľať.

Obsah súboru ~/.ssh/id_rsa.pub môžete skopírovať a vložiť do nastavenia účtu na projects.blender.org po kliknutí na „Pridať kľúč“. Ľubovoľný názov pre kľúč SSH je v poriadku.

Údržba

Snímanie zachovaných nejasných (fuzzy) reťazcov

Po aktualizácii manuálu budú zastaralé preklady označené ako nejasné (fuzzy). Ak to chcete sledovať, môžete použiť nástroj, ktorý sme pre túto úlohu vytvorili.

Môžete to urobiť spustením:

make report_po_progress

Toto poskytne iba rýchle zhrnutie, ďalšie informácie však získate spustením:

python tools_report/report_translation_progress.py locale/fr/

Mali by ste dostať zoznam všetkých súborov s informáciami o počte prázdnych a nejasných reťazcov. Ďalšie možnosti nájdete:

python tools_report/report_translation_progress.py --help

Aktualizácia súborov PO

Pretože sa pôvodný manuál zmení, bude potrebné šablóny aktualizovať. Toto nie je požadované, lebo správca zvyčajne aktualizuje súbory pre všetky jazyky naraz. Vďaka tomu môžu byť všetky jazyky v rovnakej verzii manuálu. Ak však potrebujete súbory sami aktualizovať, môžete to urobiť nasledovne:

make update_po

Aktualizované šablóny potom môžete odovzdať do úložiska.

Viď aj

Návod na pridanie nového jazyka nájdete v časti Pridanie jazyka.