Prispievanie
Na tejto stránke sa ako príklad používa francúzština (fr
). Môže byť však nahradená inými jazykovými kódmi. Nezabudnite preto zmeniť /fr
v tejto príručke na jazyk, ktorý prekladáte!
To see which languages are currently available, you can browse the repository:
https://projects.blender.org/blender/blender-manual-translations
Poznámka
Predovšetkým sa predpokladá, že už máte manuál zostavený. Ak ste to ešte neurobili, vráťte sa späť do sekcie Začíname.
Inštalácia
Jazykové súbory
Z priečinka obsahujúceho váš kontrolný výstup manuálne spusťte:
git clone https://projects.blender.org/blender/blender-manual-translations.git locale
This will create a locale/fr
subdirectory.
Mali by ste mať takéto rozloženie priečinka:
blender-manual
|- locale/
| |- fr/
| | |- LC_MESSAGES/
|- manual/
Poznámka
When running Git from the command line (such as updating or committing),
you will need to change directory to locale
first rather then the blender-manual
directory.
Editor PO
To make edit the PO files you will need to install a PO editor. We recommended that you use Poedit however, any PO editor will do.
Poznámka
Pokiaľ ide o užívateľov systému Linux, verziu softvéru Poedit si budete musieť overiť v softvérovom centre svojej distribúcie. Tento editor je iba odporúčaním. Existujú aj ďalšie, napríklad Kate a Kwrite, ktoré by mohli ponúknuť zvýraznenie syntaxe a základné nástroje na úpravu textu, napr. veľké písmená sa transponujú. Iné platformy môžu používať niektoré textové editory podporujúce zvýraznenie syntaxe pre súbory PO alebo umožňujúce vytvoriť si vlastný (napríklad Notepad++ pre Windows).
Zostavovanie prekladov
Teraz môžete zostaviť manuál s použitým prekladom:
V systémoch Linux a MacOS spusťte:
make -e BF_LANG=fr
V systéme Windows spusťte:
set BF_LANG=fr
make html
Teraz budete mať zostavený manuál s použitými prekladmi.
Úpravy prekladových súborov
Teraz môžete upravovať súbory prekladu PO, v priečinku LC_MESSAGES
máte dva súbory:
blender_manual.po
– Toto je hlavný súbor prekladu, ktorý budete upravovať.sphinx.po
– Tento prekladový súbor je oveľa menší a obsahuje preklady pre tému webovej stránky.
Ak chcete tieto súbory upraviť, otvorte ich v editore prekladov, napr. v programe Poedit. Po otvorení editora sa zobrazí zoznam textov, pričom každá z týchto položiek predstavuje určitú časť užívateľského manuálu. Možno budete musieť upraviť svoj editor tak, aby ste zoznam zoradili spôsobom, ktorý dáva zmysel, napríklad „podľa zdroja“.
You can now select an untranslated string and your editor will have an input box to add the translation.
The modified .po
files can now submitted as a patch or committed back to the repository.
Tip
Uistite sa, že ste pri Zostavovaní prekladu zachytili všetky syntaktické chyby, ktoré môžete pri preklade urobiť. Tieto chyby sa pri zostavovaní príručky zobrazia ako varovania.
Submitting Translations
Translators who have been given commit access can commit to the main repository without needing to fork the repository.
Ak sa vás to týka, pozrite si časť Pokyny pre odovzdávanie.
Fork Translation Repository
Prejdite do úložiska Blenderu a kliknite na tlačidlo Rozvetviť (Fork).
Potvrďte rozvetvenie s predvolenými nastaveniami.
Teraz budete musieť pridať svoje osobné rozvetvenie ako vzdialené do miestneho úložiska Git. Kliknutím na SSH zobrazte správnu adresu URL a potom ju pridajte takto:
git remote add me [email protected]:<USERNAME>/blender-manual-translations.git git submodule sync
Poznámka
Na odoslanie do úložiska rozvetvenia potrebujete kľúč SSH. Ak ešte nemáte súbor ~/.ssh/id_rsa.pub
, existuje jednoduchý príkaz na vygenerovanie takýchto kľúčov, ktorý funguje v Linuxe, MacOS a v Git Bash na Windows:
ssh-keygen
Tento príkaz vygeneruje súkromný kľúč id_rsa a verejný kľúč id_rsa.pub v súbore ~/.ssh
. Súkromný kľúč nesmie byť nikdy ukázaný ani odoslaný nikomu inému, aby nedošlo ku kompromitácii vášho účtu, ale verejný kľúč je možné bezpečne zdieľať.
Obsah súboru ~/.ssh/id_rsa.pub
môžete skopírovať a vložiť do nastavenia účtu na projects.blender.org po kliknutí na „Pridať kľúč“. Ľubovoľný názov pre kľúč SSH je v poriadku.
Údržba
Snímanie zachovaných nejasných (fuzzy) reťazcov
Po aktualizácii manuálu budú zastaralé preklady označené ako nejasné (fuzzy). Ak to chcete sledovať, môžete použiť nástroj, ktorý sme pre túto úlohu vytvorili.
Môžete to urobiť spustením:
make report_po_progress
Toto poskytne iba rýchle zhrnutie, ďalšie informácie však získate spustením:
python tools_report/report_translation_progress.py locale/fr/
Mali by ste dostať zoznam všetkých súborov s informáciami o počte prázdnych a nejasných reťazcov. Ďalšie možnosti nájdete:
python tools_report/report_translation_progress.py --help
Aktualizácia súborov PO
Pretože sa pôvodný manuál zmení, bude potrebné šablóny aktualizovať. Toto nie je požadované, lebo správca zvyčajne aktualizuje súbory pre všetky jazyky naraz. Vďaka tomu môžu byť všetky jazyky v rovnakej verzii manuálu. Ak však potrebujete súbory sami aktualizovať, môžete to urobiť nasledovne:
make update_po
Aktualizované šablóny potom môžete odovzdať do úložiska.
Viď aj
Návod na pridanie nového jazyka nájdete v časti Pridanie jazyka.