Contribuez¶
Ce guide utilise le français (fr
) comme exemple, mais d’autres codes de langue peuvent être utilisés. Remplacez /fr
dans ce guide par le code de la langue souhaitée.
Les langues actuellement disponibles peuvent être vérifiées sur l'interface de traduction en ligne ou dans le référentiel git sous-jacent.
Une simple contribution¶
La meilleure façon de contribuer à l’effort de traduction est d’utiliser l'interface Web, actuellement hébergée sur Weblate.
Les suggestions de traductions peuvent être soumises sans vous connecter. Elles seront examinées par l’équipe de traduction avant d’être publiées.
Weblate fournit également des outils tels que le glossaire pour améliorer la cohérence des traductions.
Opérations avancées¶
Si l’interface Web ne convient pas à vos besoins, les PO-Files (fichiers .po) peuvent être téléchargés, édités localement et téléversés sur la plate-forme.
Avertissement
Des conflits peuvent survenir si des mises à jour se produisent lors de l’édition localement. La résolution des conflits manuellement sera nécessaire. Les commits (engagements) directs dans le dépôt de traduction ne sont plus autorisés.
Note
Le téléchargement ou l’intégration des fichiers PO peut prendre plusieurs minutes. Si une erreur de délai d’expiration du serveur apparaît après dix minutes, actualisez la page pour confirmer si le téléchargement a réussi.
Installation¶
Avant de poursuivre les tâches de traduction, assurez-vous que le manuel se constriut correctement en suivant la section Prise en main.
Fichiers de langue¶
Exécutez la commande suivante à partir du répertoire racine du manuel :
make checkout_locale
Vous serez invité à spécifier le dossier de langue que vous souhaitez télécharger. Par exemple, tapez fr``pour le français et appuyez sur :kbd:`Retour`. La commande crée un sous-répertoire ``locale/fr
après le téléchargement.
Exemple de structure de répertoire :
Vous devriez avoir une disposition de dossiers comme ceci :
blender-manual
|- locale/
| |- fr/
| | |- LC_MESSAGES/
|- manual/
Note
Lorsque vous utilisez GIT à partir de la ligne de commande, passez au répertoire locale
pour les mises à jour au lieu du répertoire blender-manual
.
Alternativement, téléchargez les fichiers PO directement à partir de Weblate en accédant au menu Files
de la page de votre langue.
Éditeur de fichiers PO¶
Pour éditer les fichiers PO, installez un éditeur de fichiers PO pour modifier les fichiers de traduction. Poedit est recommandé, mais d’autres éditeurs conviennent également.
Construction avec les traductions¶
Pour construire le manuel avec des traductions appliquées, exécutez les commandes suivantes dans un terminal :
Linux/macOS:
make -e BF_LANG=fr
Windows:
set BF_LANG=fr make html
Édition des fichiers de traduction¶
Les fichiers PO dans le dossier LC_MESSAGES
incluent :
blender_manual.po
: Le fichier principal contenant les traductions du manuel utilisateur.sphinx.po
: Un fichier plus petit pour traduire le thème du site Web.
Utilisez l’éditeur PO pour ouvrir ces fichiers. Chaque entrée représente une section du manuel.
Traduisez toutes les chaînes non-traduites à l’aide du champ de saisie fourni par l’éditeur.
Enregistrez les modifications et téléversez les fichiers
.po
modifiés sur weblate.
Astuce
Triez les entrées dans l’éditeur par source ou par statut de traduction pour faciliter la navigation.
Important
Créez le manuel après la traduction pour vérifier les erreurs de syntaxe, qui apparaîtront sous forme d’avertissements pendant le processus de construction.
Maintenance¶
Garder une trace des chaînes floues (fuzzy)¶
Lorsque le manuel est mis à jour, les traductions obsolètes sont marquées comme fuzzy
. Pour traquer celles-ci exécutez :
make report_po_progress
Pour un rapport détaillé, exécutez :
python tools/translations/report_translation_progress.py locale/fr/
Cela répertorie les fichiers avec des chaînes floues ou vides. Pour plus d’options, voir
python tools/translations/report_translation_progress.py --help
Mise à jour des fichiers PO¶
Les administrateurs mettent régulièrement à jour les fichiers PO pour qu’ils correspondent à la dernière version du manuel en anglais (généralement hebdomadaire). La dernière mise à jour peut être vérifiée sur la page du projet de traduction de manuel Blender.
Les traducteurs peuvent mettre à jour les fichiers localement en utilisant :
make update_po
Cependant, le téléchargement de ces fichiers sur Weblate n’est pas autorisé.
Voir aussi