Afegir un Idioma¶
Preparacions¶
Si l’idioma al qual voleu traduir no l’ha iniciat algú altre abans i voleu crear un plec de documents nous per a l’idioma desitjat, posem-hi de “fr” (francès), aleshores primer heu d’utilitzar l’entorn que heu creat, tal com s’explica a Som-hi, concretament a les seccions Instal·lar dependències i Compilar el manual.
Això us donarà un entorn bàsic per a:
Crear un nou joc de traduccions a partir de la font anglesa.
Executar l’ordre
makeper convertir els textos traduïts dels documents po en documents html per provar-los localment.Actualitzar els canvis en textos en anglès que han estat afegits per altres col·laboradors.
Els exemples següents mostren el procés per crear un nou conjunt de documents per al francès, codi d’idioma fr, en la plataforma Linux. Altres plataformes poden variar lleugerament, però haurien de ser bàsicament el mateix.
Crear un ID de Blender, si és que encara no ho heu fet.
Iniciar sessió a projects.blender.org i Plantejar una incidència sol·licitant una submissió a fi de transferir canvis al repositori central de l’equip de traducció.
Obrir una instància de l’aplicació de consola.
Canviar el directori de treball en curs al directori de
blender-manual, on s’ubica la instància delMakefile.
Prova del procés Make per crear documents HTML en anglès¶
Assegureu-vos que s’elimina la instància anterior del directori
build, si n’hi ha:make cleanConvertiu tots els documents
rsten documents de traducciópot:make gettextCreeu els documents
html:make htmlDesprés d’això, si obriu el document, podreu visionar localment els propis documents
blender-manual/build/html/index.html.
Generació del conjunt de documents per a l’idioma a traduir¶
Descarregueu una còpia local del repositori de traducció actual mitjançant l’ordre:
git clone https://projects.blender.org/blender/blender-manual-translations.git locale
Això decarregarà tots els paquests d’idioma disponibles al repositori al directori
localede la vostra unitat. Podeu anar al directorilocaleper veure el subdirectori ocult.gita dins juntament amb els directoris d’idiomes. Haureu d’afegir-hi el vostre propi joc de documents per l’idioma al qual voleu traduir.Des del directori
blender-manualper generar un joc de documents per a l’idiomafr:make update_poAquests documents estaran en només en anglès, amb totes les entrades
msgstren blanc.Pugeu el nou conjunt de documents al repositori central:
cd locale git add fr git commit -m "Initial commit language set of files for French"
Truc
Es recomana de crear dues variables d’entorn per aquests directoris, amb el
.bashrca fi que sigui de més bon canviar o redactar-hi instruccions de shell o batch per al procés de traducció i revisió de resultats:export BLENDER_MAN_EN=$HOME/<directory to make file directory above>/blender-manual export BLENDER_MAN_FR=$BLENDER_MAN_EN/locale
Els documents generats contindran alguns llocs-tinents d’autors i dates de revisió, etc. Si considereu que la tasca de substituir-los és repetitiva, podeu fer servir el protocol
change_placeholders.shdins el subdirectori~/blender-manual/tools/util_maintenance, fer-ne una còpia al vostre directoribinlocal i substituir tots els valors que han estat esmentats al document amb els vostres detalls específics; i aleshores, després de cada canvi a un document, heu d’executar les ordres següents per actualitzar el document amb les vostres dades personals, la data i l’hora de revisió, a més de generar els documents html per al vostre idioma, que podeu visualitzar amb el vostre navegador d’Internet:$HOME/bin/change_placeholders.sh $BLENDER_MAN_FR make -d --trace -w -B -e SPHINXOPTS="-D language='fr'" 2>&1